دفاع از افغان و افغانستان

ن . جلیل زاد

56
دفاع از افغان و افغانستان
سنگر معنی و وجدان بیدار
در سرگذشت هر ملت، لغت ‌هایی زاده می‌ شوند که دیگر تنها لغت نیستند٫ به روح جمعی بدل می‌ شوند، به بیرقی در باد تاریخ، و به آینه ‌ای که گذشته، حال و آیندهٔ یک مردم را در خود منعکس می‌ کند.
برای مردم افغانستان،
«افغان» و «افغانستان»
چنین لغت ‌هایی‌اند٫ لغت ‌هایی که نه در کتاب‌ ها، بلکه در خون، رنج، مقاومت و امید یک ملت نوشته شده‌ اند.
«افغان» نامی است که قرن‌ ها در برابر تندبادهای تاریخ ایستاده است.
این لغت صدای کوه‌ های استوار، پژواک گام‌ های مردمانی است که در سخت‌ ترین لحظه‌ ها نیز قامت خم نکرده ‌اند.
در پس این نام، روایت نسل‌ هایی نهفته است که با دستان خالی اما با قلبی سرشار از شرافت، از خانه و خاک خود پاسداری کرده‌اند.
«افغان» تنها یک هویت قومی یا جغرافیایی نیست٫ خاطرهٔ زندهٔ ایستادگی است، نشانی از روحی که تسلیم نمی‌ شود.
و «افغانستان»، تنها یک سرزمین بر نقشهٔ جهان نیست.
این نام، باغی است که ریشه‌ هایش در تاریخ و شاخه‌ هایش در آینده گسترده شده است.
در هر درهٔ آن داستانی از امید نهفته است، در هر کوه آن یادگاری از شجاعت و مبارزه .
افغانستان سرزمینی است که بارها زخمی شده، اما هر بار از خاکستر خود برخاسته است٫ زیرا روح یک ملت را نمی‌ توان با گلوله خاموش کرد و آرزوی آزادی را نمی‌ توان با آتش نابود ساخت.
دفاع از «افغان» و «افغانستان» در چنین افقی معنا پیدا می‌کند.
این دفاع، صرفاً دفاع از مرزهای جغرافیا نیست٫دفاع از حرمت یک نام است، دفاع از کرامت مردمی است که حق دارند در سرزمین خود با عزت زندگی کنند.
هرگاه این خاک زیر آتش مداخله و تجاوز قرار گیرد، ایستادن در کنار مردم آن نه یک موضع سیاسی، بلکه یک وظیفهٔ انسانی و اخلاقی است.
در چنین لحظه‌ هایی، شجاعت معنای تازه‌ ای پیدا می‌ کند.
شجاعت آن است که کسی در برابر آتش بایستد و از مردم خود دفاع کند، حتی اگر تاریخ و سیاست پیچیده و پر از اختلاف باشد.
ستایش چنین ایستادگی‌ ای، ستایش روح دفاع از وطن است٫ نه به معنای تأیید یک قدرت یا نظام سیاسی، بلکه به معنای احترام به اصل دفاع از مردم و خاک.
زیرا میان حمایت از یک حکومت و حمایت از یک سرزمین تفاوتی عمیق وجود دارد.
حکومت‌ ها می‌ آیند و می‌ روند، اما ملت‌ ها می‌ مانند.
قدرت‌ها تغییر می‌ کنند، اما نام‌ ها و خاطره‌ های ملی همچنان در حافظهٔ تاریخ زنده می‌ مانند.
آنچه ارزش پاسداری دارد، همین پیوند عمیق میان انسان، خاک و معناست.
از همین رو، دفاع از «افغان» و «افغانستان» دفاع از یک قوم نیست، دفاع از یک ملت است. دفاع از گذشته نیست، بلکه پاسداری از آینده‌ ای است که هنوز نوشته نشده است.
آینده‌ ای که در آن کودکان این سرزمین بتوانند زیر آسمانی آرام رشد کنند و نام «افغانستان» را نه با صدای انفجار، بلکه با صدای زندگی و امید بشنوند.
تا آن روز، این دو واژه همچنان سنگر خواهند بود: سنگر معنا، سنگر حافظه، و سنگر امید. زیرا تا زمانی که نام «افغان» زنده است و «افغانستان» در قلب فرزندانش می‌تپد، چراغ آینده خاموش نخواهد شد

مگس های آن طرف دریای آمو که از کشور شوراها بیایند، برایم طیاره ای جت اند-سلطان علی کشتمند

زموږ انګلیسي ویبپاڼه: 

Dawat Media 24

 

د دعوت رسنیز مرکز ملاتړ وکړئ
له موږ سره د مرستې همدا وخت دی. هره مرسته، که لږه وي یا ډیره، زموږ رسنیز کارونه او هڅې پیاوړی کوي، زموږ راتلونکی ساتي او زموږ د لا ښه خدمت زمینه برابروي. د دعوت رسنیز مرکز سره د لږ تر لږه $/10 ډالر یا په ډیرې مرستې کولو ملاتړ وکړئ. دا ستاسو یوازې یوه دقیقه وخت نیسي. او هم کولی شئ هره میاشت له موږ سره منظمه مرسته وکړئ. مننه

د دعوت بانکي پتهDNB Bank AC # 0530 2294668 :
له ناروې بهر د نړیوالو تادیاتو حساب: NO15 0530 2294 668
د ویپس شمېره Vipps: #557320 :

Support Dawat Media Center

If there were ever a time to join us, it is now. Every contribution, however big or small, powers our journalism and sustains our future. Support the Dawat Media Center from as little as $/€10 – it only takes a minute. If you can, please consider supporting us with a regular amount each month. Thank you
DNB Bank AC # 0530 2294668
Account for international payments: NO15 0530 2294 668
Vipps: #557320

Comments are closed.